全球新动态:专家:让更多听障孩子在普通学校随班就读
(相关资料图)
大洋网讯 自1958年起,每年9月的第四个星期日被定为“国际聋人节”。为鼓励听障青少儿积极参加公共文化活动,展示听障青少儿的文化艺术成果,促进社会融合和理解,广州少年儿童图书馆在第65个“国际聋人节”期间,举办“听障儿童沟通技巧与社会融合”讲座和听障青少儿美术作品展。
统计数据显示,目前我国现有听力语言障碍的人数达2780万,其中14岁以下的听障儿童171万,0-6岁的听障儿童约70-80万,每年新增聋儿3万。听力损失会阻碍儿童学习言语和语言,影响儿童的健康发育,而且会导致他们的言语能力、认知能力低于健听儿童,心理发育迟缓。目前,这些听障义务教育适龄儿童只有小部分在普校随班就读,大部分都进入特殊教育学校就读。由于听力障碍,听障儿童在感知觉、注意力、记忆思维等方面都表现出不同于健听儿童的特点。
广州市天韵社会工作服务中心总干事叶梅香建议大力提倡融合教育,让更多听障孩子到普通学校随班就读。“许多听障儿童在融合教育中,不但能够促进健听儿童和听障儿童的共同发展,而且听障儿童也能从融合教育中获得更多的刺激性、变动性和学习回应性的经验。”叶梅香认为,与健听儿童的日常相处中,听障儿童可以通过观察、模仿、学习互动,充分挖掘其社会交往、语言沟通等方面的潜能。目前,已有一大批听障学生通过融合教育成功地完成大学(本科)学业,步入主流社会,与正常人一起工作、生活,成为社会的栋梁。
记者在讲座现场还注意到,广州少儿图书馆使用了一套手语翻译系统。听障人士在图书馆内需要帮助可以通过这套手语翻译系统与工作人员沟通,真正让公共文化场所实现信息沟通无障碍。
按照《信息无障碍环境建设参考标准》,各公共服务场所都必须培训人员提供手语翻译服务,或配备手语翻译系统。对于医院、文化场馆、政务服务大厅等公共场所来说,雇佣专业手语翻译似乎并不是最可行及经济的解决方式,而培训服务人员手语技能其实不难,但是这些服务场所的专业术语不少,短时间内实现精通手语满足工作需要并不容易。
因此,手语翻译系统应运而生。目前,这套手语翻译系统,有多名具有多年翻译经验的手语翻译员在线服务。在翻译的同时,还能实现语音文字实时转换,将手语对话内容一键下载。
此外,广州少年儿童图书馆、广州国际残障人文化交流中心联合举办广州市青少儿美术作品展,展出的残健共融青少儿美术作品展涵盖水彩画、国画、书法、剪纸等种类,听障和健全青少儿作品约60件。作品主题鲜明、内容丰富,描绘了航天、科技、生活等欣欣向荣的图景。
文/广州日报·新花城记者: 贾政